CAMEO
(Poème de
Wendy Howe
)
Traduit de l'anglais par Claude Mourthé
Es-tu à la maison ce soir
à partager le silence d'une fenêtre ?
si oui, je t'en prie, baisse la lampe
que son globe adouci
soit ce reflet de perles
que tu vis au crépuscule
danser à un cou de femme.
Puis contemple le ciel,
vois ses épaules nues
sous la soyeuse laine
des nuages bas
pour épouser le décolleté de mon pull.
Celui que je portais
quand nous nous promenions
Rive gauche
et tout en chuchotant le vent du fleuve
glissait entre tes lèvres mes cheveux
Tu avais goût de caramel
et ta main effleurait
de doux monticules d'angora...
tandis que je haletais
dans le pâle et flamboyant incendie du soir.
© 2010, Wendy Howe.
E-mail
.
To know more about Wendy Howe
Poems & Images
Free DHTML scripts provided by Dynamic Drive
|
(Dessin de
)
(mfr111)
© 2010,
.
|