|
(Poème de Wendy Howe ) Traduit de l'anglais par Claude Mourthé Au plus profond des buissons de roses musquées souffle le vent. Elle tourne la tête aux blonds cheveux dont la pose en équilibre est celle du clair de lune sur l'eau. Des barques jettent leur ombre contre la pierre de la jetée et elle soulève son collier comme pour capturer dans un fin réseau de perles leur rythme obscur. Tel le bateau de pêche ses pensées tanguent en symbiose avec la nuit, et l'amour rêvé pour un homme, dont elle sent encore les mains piquant des fleurs sur une robe de mousseline bleue. To know more about Wendy Howe Free DHTML scripts provided by |
(Dessin de )
|
