|
RHAPSODIE
(Poème de
Wendy Howe
)
Traduit de l'anglais par Claude Mourthé
Dès demain, notre vieux monde
inspirera des mémoires
qui sous la plume d'où jaillit
une brume d'éclaboussures bleues.
évacueront sa passion.
Ce soir elle fait corps
avec l'odeur
d'une bougie éteinte,
après que de tendres paroles eurent été dites
et des baisers échangés,
rites derniers pour un rêve.
Maintenant la cire durcit lentement
sa tiède chair abandonnée au souvenir
c'est la pose tranquille
d'une femme nue.
Dedans les longues ombres s'allongent
et l'on sait bien...
L'amour passera bientôt,
dissous à l'approche de l'aube
en un envol d'oiseaux
abolissant le passé de leurs ailes,
attirant la lumière de l'autre côté du fleuve.
© 2008, Wendy Howe.
E-mail
To know more about Wendy Howe
|
MADAME RÉCAMIER
(Dessin de
)

(mfr259)
© 2008,
.
Poems & Images
Free DHTML scripts provided by Dynamic Drive
|